Sfruttate Lionbridge Lainguage Cloud per supportare le esigenze di localizzazione end-to-end e il ciclo di vita dei contenuti

Lainguage Cloud™ Piattaforma
Connettività
Translation Community
Tecnologia per il flusso di lavoro
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™

Grazie alla nostra rete di collaboratori, da oltre 20 anni aiutiamo le aziende a connettersi con i loro clienti. 

Chi siamo
Dati principali
Leadership
Trust Center

SELEZIONARE LA LINGUA:

Processo di ordinazione per le traduzioni di Lionbridge

Scoprite come utilizzare la nostra piattaforma di ordinazione con istruzioni dettagliate o il nostro tutorial video.

Richiedete rapidamente una traduzione in quattro semplici passaggi

Che utilizziate la piattaforma di ordinazione online di Lionbridge per la prima volta o abbiate semplicemente bisogno di un ripasso, siete sulla pagina giusta. 

Le nostre semplici istruzioni vi permetteranno di avviare l'ordinazione per le traduzioni in un attimo. Il processo è semplice e veloce: 

  • Caricate un documento o un testo di input nel modulo d'ordine di Lionbridge.

  • Ottenete un preventivo immediato.

  • Ordinate una traduzione tramite il sito web.         

La piattaforma di ordinazione online di Lionbridge è ospitata da Gengo, un'azienda Lionbridge. Seguite le istruzioni dettagliate riportate di seguito.

 

L'utilizzo della nostra piattaforma self-service prevede quattro passaggi di base:

1. Invio dell'ordine
2. Monitoraggio del processo di traduzione
3. Approvazione, richiesta di correzioni o rifiuto della traduzione
4. Invio di feedback

Analizziamo ogni passaggio in modo più dettagliato.

Passaggio 1. Invio dell'ordine 

Richiedete le traduzioni tramite il nostro modulo d'ordine. Ecco il contenuto della schermata:

 

 

1. Caricamento del contenuto nel modulo d'ordine

Per caricare il contenuto nel modulo d'ordine di Lionbridge, potete procedere in due modi. Immettete il testo direttamente nel modulo copiandolo e incollandolo oppure caricate i file trascinandoli e rilasciandoli.

Sotto il campo di testo è disponibile l'elenco completo dei tipi di file supportati, come illustrato nello screenshot seguente.

 

 

Se volete che determinate parole contenute nel testo non vengano tradotte, racchiudetele tra [[[tre parentesi quadre]]], come illustrato di seguito. In questo modo, le parole racchiuse tra le parentesi non verranno incluse nel conteggio del numero di parole.

 

 

È possibile caricare più testi e file contemporaneamente. Se avete immesso il testo direttamente nel modulo d'ordine, potete apportare modifiche passando il puntatore su ogni testo.

Lo strumento indica il numero di parole per ogni testo incluso nell'ordine e genera una stima del costo per lingua, come illustrato di seguito. 

 

 

2. Selezione delle lingue per la traduzione

Dopo aver caricato il testo, sarà necessario selezionare le lingue di destinazione.

Lionbridge rileva automaticamente la lingua del testo di origine, ma se non è corretta potete modificarla manualmente. Se la lingua di origine è l'inglese, potete scegliere tra oltre 30 lingue di destinazione, come illustrato di seguito.

 

 

Una volta scelte le lingue di destinazione, verrà visualizzato un riepilogo del numero di parole e dei costi per tutte le lingue. Il collegamento nell'angolo in alto a destra consente di visualizzare una spiegazione dettagliata relativa a prezzi e lingue.

 

 

3. Selezione di livello di servizio, finalità e tono

Per ottenere i risultati desiderati dalla traduzione, è fondamentale identificare gli aspetti seguenti:

  • Il tipo di contenuto più adatto ai destinatari previsti 
  • La finalità, o il livello di qualità generale della traduzione, con la possibilità di scegliere tra due opzioni, Qualità regolare o Garanzia di qualità extra
  • Il tono di voce desiderato

È possibile scegliere tra le finalità e i tipi di contenuto predefiniti, come illustrato di seguito.

 

 

Una volta scelti il tipo di contenuto e la finalità, la piattaforma abbina automaticamente il livello di qualità desiderato al livello di servizio appropriato che, se necessario, è possibile modificare manualmente.

  • I livelli Standard e Avanzata corrispondono all'opzione Qualità regolare. I servizi standard sono in genere appropriati per contenuti generici come blog o e-mail. I servizi avanzati sono ideali per contenuti più formali, come articoli di giornale o manuali di istruzioni.
  • I livelli Standard Plus e Avanzato Plus corrispondono all'opzione Garanzia di qualità extra. Con questi servizi, un secondo traduttore rivedrà la traduzione per assicurarne la correttezza.

Nota: il servizio Standard Plus è attualmente disponibile solo per gli ordini effettuati immettendo direttamente il testo, ma non per quelli effettuati inviando file. 

Informazioni più dettagliate sui livelli di qualità di Lionbridge sono disponibili nel documento di politica sulla qualità e in questo articolo informativo.  

 

 

 

 

I campi opzionali consentono di effettuare le operazioni seguenti:

  • Aggiungere un glossario terminologico (se ne avete caricato uno in precedenza e solo per gli ordini testuali).
  • Raggruppare l'ordine in modo che un solo traduttore si occupi di tutti i lavori inviati (solo per gli ordini testuali).
  • Avvalersi di traduttori preferiti, se in precedenza avete aggiunto all'elenco dei traduttori preferiti due o più traduttori per ogni combinazione linguistica.

Per aumentare la velocità e migliorare la qualità della traduzione, vi consigliamo di specificare il tono di voce desiderato per il testo e di fornire istruzioni per il traduttore. Potete anche aiutare il traduttore a produrre un testo che rispecchi le vostre esigenze includendo informazioni aggiuntive, ad esempio identificando i destinatari previsti, indicando i collegamenti al vostro sito web o fornendo le traduzioni precedenti come riferimento.

 

Dopo aver completato i passaggi precedenti, fate clic su "View Full Quote" (Vedi preventivo completo), disponibile sotto il costo totale, per visualizzare un preventivo dettagliato, come illustrato di seguito. Da questa schermata è possibile stampare il preventivo in formato PDF da archiviare.

 

 

4. Visualizzazione, conferma e pagamento dell'ordine

Se il credito nel vostro account è sufficiente, è possibile fare clic sul pulsante arancione "Confirm Order & Pay" (Conferma ordine e paga) e il sistema detrarrà l'importo dal saldo senza chiedervi di pagare. Le informazioni su come ricaricare il credito sono disponibili qui.

 

Per aggiungere credito, selezionate il metodo di pagamento preferito scegliendo tra carta di credito o PayPal e fate clic sul pulsante arancione "Confirm Order & Pay" (Conferma ordine e paga). Altre informazioni sui metodi di pagamento sono disponibili qui.

 

 

Scegliendo l'opzione di pagamento con carta di credito, verrà visualizzata una finestra in cui è possibile immettere i dati della carta di credito e quindi fare clic sul pulsante blu "Pay" (Paga).

 

 

Scegliendo l'opzione PayPal, verrà eseguito il reindirizzamento a una nuova pagina da cui è possibile effettuare l'accesso all'account PayPal e pagare. Se non avete un account PayPal, potrebbe essere possibile comunque pagare con PayPal accedendo come ospite e utilizzando la carta di credito/debito. Questa funzionalità dipende dal paese. 

 

 

Il processo di ordine è completato e il pagamento è stato effettuato.  

Ecco cosa accadrà a questo punto:  

  • Verrà eseguito il reindirizzamento automatico a una schermata di conferma in cui è indicato l'ID ordine.
  • Riceverete un messaggio e-mail di conferma.
  • Il lavoro verrà inviato al primo membro del team di traduzione di Lionbridge disponibile. 

 

 

Passaggio 2. Monitoraggio del processo di traduzione

Dopo aver confermato l'ordine, è possibile monitorare lo stato dei lavori tramite la dashboard. Le traduzioni nella sezione "In sospeso" sono lavori in corso, come illustrato nello screenshot seguente.

 

 

Annullamento dell'ordine

Se un lavoro è ancora contrassegnato con lo stato "In attesa di un traduttore", è possibile annullare l'ordine.  

Una volta che un membro del team di traduzione ha accettato un lavoro, la piattaforma cambierà automaticamente il relativo stato in "Traduzione in corso." In questa fase, non è più possibile annullare il lavoro dalla dashboard. 

Se è necessario annullare un lavoro su cui un traduttore sta già lavorando, potete aprire un ticket di supporto e faremo il possibile per soddisfare la vostra richiesta. Altre informazioni sulla procedura di annullamento sono disponibili qui.

 

Comunicazioni con il traduttore

Mentre svolgono un lavoro, i traduttori potrebbero avere domande. In questo caso, il traduttore inserirà un commento nella dashboard, chiedendo un chiarimento.  

Ogni volta che un traduttore inserisce un nuovo commento, riceverete una notifica e-mail. I commenti non letti sono identificati da un fumetto rosso nella colonna Stato della dashboard, come illustrato di seguito.

 

 

Nell'esempio seguente il traduttore ha comunicato al cliente che la traduzione è stata completata. Il cliente può quindi scrivere una breve risposta di ringraziamento e inviarla. Altre informazioni su come comunicare con il traduttore sono disponibili qui.

 

 

Passaggio 3. Approvazione, richiesta di correzioni o rifiuto della traduzione

Quando un traduttore completa un lavoro, riceverete una notifica e-mail automatica. Lo stato del lavoro verrà inoltre aggiornato nella dashboard e sarà indicato come "Rivedibile" in arancione. 

 

 

Nella pagina dei dettagli del lavoro verrà visualizzata un'anteprima della traduzione. Potete copiare il testo o scaricare un file tradotto per verificare la qualità della traduzione. Avrete quindi a disposizione tre opzioni:

  • Approvare la traduzione. 
  • Richiedere correzioni alla traduzione. 
  • Rifiutare la traduzione. 

 

Approvare la traduzione

Se il risultato della traduzione è soddisfacente, fate clic sul pulsante "Approve" (Approva). Avrete a disposizione 120 ore per approvare la traduzione prima che il sistema la approvi automaticamente. Una volta approvato il lavoro, il traduttore verrà pagato.

Richiedere correzioni alla traduzione

Facciamo tutto il possibile per garantire che i nostri traduttori inviino traduzioni prive di errori fin da subito. Se tuttavia desiderate che il traduttore apporti una piccola modifica, potete richiederlo facendo clic sul pulsante "Request corrections" (Richiedi correzioni). 

Rifiutare la traduzione

La quantità di traduzioni rifiutate dai nostri clienti è minima. Se ritenete che la traduzione non soddisfi i vostri standard di qualità, potete rifiutarla facendo clic sul pulsante "Reject translation" (Rifiuta traduzione) e passare il lavoro a un altro traduttore oppure richiedere un rimborso. Il nostro team di gestione delle traduzioni rivedrà la traduzione e vi contatterà il prima possibile.  

Altre informazioni sono disponibili nella nostra  pagina relativa alla politica sulla qualità

 

 

Passaggio 4. Invio di feedback

Dopo avere approvato una traduzione, ogni vostro feedback sarà molto apprezzato.  

Valutate i tempi di consegna e la qualità della traduzione. Potete anche inserire un messaggio per il traduttore e per il team Lionbridge. 

 

 

In questa fase, dopo avere approvato il lavoro, non sarà più possibile richiedere modifiche o ricevere un rimborso tramite la dashboard. In ogni caso, vogliamo che tutti i nostri clienti ottengano traduzioni di altissima qualità, quindi se riscontrate problemi dopo avere approvato la traduzione vi invitiamo ad aprire un ticket di supporto per risolverli. Faremo tutto il possibile per trovare una soluzione soddisfacente. 

 

Avete ancora domande?

Ci auguriamo che questo tutorial sia stato utile. Se avete ancora domande o desiderate richiedere nuove funzionalità sulla piattaforma, aprite un ticket di supporto

Saremo felici di fornirvi supporto per soddisfare tutte le vostre esigenze di traduzione.