SPRACHE:
SPRACHE:
Wir erstellen, verwandeln, testen und vermitteln mehr Inhalte als jeder andere Anbieter weltweit – von Texten, Inhalten gesprochener Art, Audioinhalten und Videoinhalten bis hin zu strukturierten und unstrukturierten Daten.
Lionbridge Knowledge Hubs
- Positive Patientenergebnisse
- Die Zukunft der Lokalisierung
Nutzen Sie die KI-gestützte Technologie, um Ihre globale Kommunikation zu verbessern.
Unsere Experten kennen sich bestens mit Ihrer Branche und deren speziellen Herausforderungen aus.
Nutzen Sie die Lionbridge Lainguage Cloud zur Unterstützung Ihres gesamten Lokalisierungs- und Content-Lebenszyklus
Wir erstellen, verwandeln, testen und vermitteln mehr Inhalte als jeder andere Anbieter weltweit – von Texten, Inhalten gesprochener Art, Audioinhalten und Videoinhalten bis hin zu strukturierten und unstrukturierten Daten.
Content-Services
- Technische Redaktion
- Schulungen und E-Learning
- Finanzberichte
- Digitale Erlebnisse messen
- Digitales Marketing
- Content-Optimierung
Übersetzung und Lokalisierung
- Videolokalisierung
- Software-Lokalisierung
- Website-Lokalisierung
- Übersetzung für regulierte Branchen
- Dolmetschen
- Live Events
Testdienstleistungen
- Testservice
- Kompatibilitätsprüfungen
- Interoperabilitätsprüfungen
- Performance-Tests
- Zugänglichkeits-Tests
- Überprüfen des Kundenerlebnisses
Lösungen
- Übersetzungsservices
- Maschinelle Übersetzung
- Smart Onboarding™
Unsere Knowledge Hubs
- Positive Patientenergebnisse
- Die Zukunft der Lokalisierung
- Mit Innovation zur Immunität
- Covid-19-Sprachressourcen
- Disruption Series
- Patienteneinbindung
- Lionbridge Insights
Nutzen Sie die KI-gestützte Technologie, um Ihre globale Kommunikation zu verbessern.
Generative KI
KI-Marketinglösungen
Unsere Experten kennen sich bestens mit Ihrer Branche und deren speziellen Herausforderungen aus.
Life Sciences
- Pharmazeutische Übersetzungsdienste
- Klinisch
- Regulierung
- Nach der Zulassung
- Für Unternehmen
- Übersetzungsdienste für Medizinprodukte
- Validierung und klinische Untersuchungen
- Regulierung
- Nach der Autorisierung
- Für Unternehmen
Bank- und Finanzwesen
Einzelhandel
Luxusgüter
E-Commerce
Lionbridge Games
Automobilbranche
Konsumgüter
Technologie
Industrielle Fertigung
Rechtsdienstleistungen
Tourismus und Gastgewerbe
Nutzen Sie die Lionbridge Lainguage Cloud zur Unterstützung Ihres gesamten Lokalisierungs- und Content-Lebenszyklus
Lainguage Cloud™ Plattform
Konnektivität
Translation Community
Workflow Technology
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™
Unsere Mitarbeiter sind unser ganzer Stolz und helfen Unternehmen seit mehr als 20 Jahren dabei, Kunden zu begeistern.
SPRACHE AUSWÄHLEN:
Ganz gleich, ob Sie die Online-Plattform für Übersetzungsaufträge von Lionbridge zum ersten Mal nutzen oder Ihre Kenntnisse über das Tool auffrischen möchten – hier sind Sie richtig.
Dank unserer gut verständlichen Anleitung können Sie umgehend mit der Beauftragung von Übersetzungen beginnen. Der gesamte Prozess ist schnell und einfach:
Laden Sie ein Dokument hoch oder geben Sie den Text, den Sie übersetzen lassen wollen, in das Lionbridge-Bestellformular ein.
Sie erhalten sogleich ein Angebot.
Beauftragen Sie eine Übersetzung über die Website.
Gengo – ein Unternehmen von Lionbridge – hostet unsere Online-Bestellplattform. Folgen Sie einfach den unten aufgeführten Schritten.
Die eigenständige Nutzung unserer Plattform umfasst vier grundlegende Schritte:
1. Bestellung aufgeben
2. Den Fortschritt der Übersetzung einsehen
3. Die Übersetzung genehmigen, ablehnen oder Änderungen anfordern
4. Feedback geben
Schauen wir uns die einzelnen Schritte genauer an.
Beauftragen Sie die gewünschten Übersetzungen über unser Formular. Das entsprechende Fenster sieht wie folgt aus:
Es gibt zwei Möglichkeiten, Ihre Inhalte über das Lionbridge-Bestellformular hochzuladen. Entweder Sie kopieren Ihren Text und fügen ihn direkt in das Formular ein oder Sie laden Ihre Dateien per Drag & Drop hoch.
Eine vollständige Liste der unterstützten Dateitypen finden Sie unter dem Textfeld, wie im folgenden Screenshot zu sehen ist.
Wenn bestimmte Wörter in Ihrem Text nicht übersetzt werden sollen, können Sie diese mithilfe von [[[drei eckigen Klammern]]] ausschließen, wie das folgende Beispiel zeigt. Die Wörter in diesen Klammern werden dann nicht mitgezählt.
Sie können mehrere Textteile und Dateien gleichzeitig hochladen. Wenn Sie den Text direkt in das Bestellformular eingegeben haben, können Sie ihn noch weiter bearbeiten, indem Sie mit dem Mauszeiger über die einzelnen Segmente fahren.
Das Tool zeigt die Anzahl der Wörter für jeden beauftragten Textabschnitt und berechnet den geschätzten Preis pro Sprache, wie unten dargestellt.
Nachdem Sie Ihren Text hochgeladen haben, müssen Sie Ihre Zielsprachen auswählen.
Lionbridge erkennt die Sprache Ihres Ausgangstextes automatisch. Sie können die Ausgangssprache aber auch manuell ändern, wenn diese nicht korrekt ist. Wenn Ihre Ausgangssprache Englisch ist, können Sie aus mehr als 30 Zielsprachen wählen, wie unten zu sehen ist.
Sobald Sie Ihre Zielsprachen ausgewählt haben, sehen Sie eine Aufschlüsselung der Wortanzahl und Preise für alle Sprachen. Der Link oben rechts führt Sie zu einer detaillierten Erklärung unserer Preise und Sprachen.
Um das gewünschte Übersetzungsergebnis zu erzielen, sollten Sie die folgenden Punkte festlegen:
Sie können aus vorgegebenen Inhaltstypen und Verwendungszwecken wählen, wie unten dargestellt.
Sobald Sie den Inhaltstyp und den Verwendungszweck ausgewählt haben, ordnet die Plattform die gewünschte Qualität automatisch der entsprechenden Servicestufe zu. Sie kann auf Wunsch jedoch auch manuell geändert werden.
Hinweis: Das Serviceangebot Standard Plus ist derzeit nur für Aufträge mit direkter Texteingabe verfügbar, nicht für Dateiaufträge.
Eine ausführliche Erläuterung der Qualitätsstufen von Lionbridge finden Sie in unseren Qualitätsrichtlinien und in diesem Informationsblatt.
In den optionalen Feldern können Sie:
Um die Bearbeitungszeit und Qualität Ihrer Übersetzung zu verbessern, empfehlen wir Ihnen, die gewünschte Tonalität des Textes vorzugeben und dem Übersetzer weitere detaillierte Hinweise an die Hand zu geben. Außerdem hilft die Angabe zusätzlicher Informationen, wie z. B. Ihre Zielgruppe, Links zu Ihrer Website oder frühere Übersetzungen als Referenz.
Nachdem Sie die oben genannten Schritte ausgeführt haben, können Sie unter dem Gesamtpreis auf „Kostenvoranschlag ansehen” klicken, um sich eine detaillierte Zusammenfassung des Angebots anzeigen zu lassen. Ein Beispiel dafür sehen Sie im folgenden Screenshot. Hier können Sie den Kostenvoranschlag auch als PDF-Datei für Ihre Unterlagen ausdrucken.
Wenn Sie über ausreichend Guthaben auf Ihrem Konto verfügen, können Sie auf die orangefarbene Schaltfläche „Bestellung bestätigen und bezahlen” klicken. Das System belastet Ihr Konto dann automatisch mit der entsprechenden Summe, ohne eine Zahlungsaufforderung zu senden. Hier erfahren Sie, wie Sie Ihr Guthaben aufladen können.
Um Guthaben auf Ihr Konto zu überweisen, wählen Sie Ihre bevorzugte Zahlungsmethode aus – Kreditkarte oder PayPal – und klicken Sie auf die orangefarbene Schaltfläche „Bestellung bestätigen und bezahlen”. Weitere Informationen zu den Zahlungsoptionen finden Sie hier.
Wenn Sie die Option „Kreditkarte” wählen, öffnet sich ein Fenster, wo Sie Ihre Kreditkartendaten eingeben können. Anschließend müssen Sie nur noch auf die blaue Schaltfläche „Bezahlen” klicken.
Wenn Sie PayPal wählen, werden Sie auf eine neue Seite weitergeleitet, auf der Sie sich anmelden und auf Ihr Konto zugreifen können. Wenn Sie kein PayPal-Konto haben, können Sie als Gast mit Ihrer Kredit-/Debitkarte bezahlen. Ob diese Funktion verfügbar ist, hängt von Ihrem Standort ab.
Sobald Sie die Zahlung vorgenommen haben, ist der Bestellvorgang abgeschlossen.
Dann folgen die nächsten Schritte:
Nachdem Ihr Auftrag bestätigt wurde, können Sie den Status der Übersetzungen über Ihr Dashboard verfolgen. Übersetzungen, die sich noch in der Bearbeitung befinden, sind im Bereich „Ausstehend” aufgelistet, wie unten zu sehen ist.
Sofern sich Ihr Auftrag noch in der Phase „Warten auf Übersetzer” befindet, können Sie ihn stornieren.
Sobald ein Mitglied des Übersetzungsteams einen Auftrag angenommen hat, ändert die Plattform den Status dieses Auftrags automatisch zu „Wird übersetzt”. In dieser Phase können Sie den Auftrag nicht mehr über das Dashboard stornieren.
Wenn Sie einen Auftrag stornieren möchten, an dem bereits gearbeitet wird, können Sie ein Support-Ticket öffnen. In diesem Falle werden wir unser Bestes tun, um Ihnen weiterzuhelfen. Weitere Informationen über unser Stornierungsverfahren finden Sie hier.
Es kann vorkommen, dass Übersetzer während der Arbeit an einem Auftrag Fragen an Sie haben. In diesem Fall hinterlässt der Übersetzer einen Kommentar im Dashboard mit der Bitte um Klärung.
Sobald der Übersetzer einen neuen Kommentar an Sie verfasst hat, werden Sie umgehend per E-Mail benachrichtigt. Ungelesene Kommentare erkennen Sie an einer roten Sprechblase in der Status-Spalte in Ihrem Dashboard, wie unten dargestellt.
Im folgenden Beispiel hat der Übersetzer dem Kunden mitgeteilt, dass die Übersetzung abgeschlossen ist. Der Kunde kann dann direkt eine Antwort verfassen und abschicken, wie z. B. ein kurzes Dankeschön. Weitere Informationen über die Kommunikation mit Ihrem Übersetzer finden Sie hier.
Sie erhalten automatisch eine Benachrichtigung per E-Mail, wenn der Übersetzer Ihren Auftrag abgeschlossen hat. Der Auftragsstatus wird auch in Ihrem Dashboard aktualisiert und erscheint in orange als „Zur Prüfung”.
Auf der Seite mit den Auftragsdetails wird eine Vorschau Ihrer Übersetzung angezeigt. Sie können den Text kopieren oder eine übersetzte Datei herunterladen, um die Qualität der Übersetzung zu überprüfen. Anschließend haben Sie drei Möglichkeiten:
Wenn Sie mit der Übersetzung zufrieden sind, klicken Sie auf die Schaltfläche „Genehmigen”. Sie haben 120 Stunden Zeit, Ihre Übersetzung zu genehmigen, bevor unser System sie automatisch freigibt. Sobald der Auftrag genehmigt ist, wird der zuständige Übersetzer für die Arbeit bezahlt.
Damit unsere Übersetzungen möglichst fehlerfrei geliefert werden, haben wir gewisse Sicherheitsmaßnahmen implementiert. Wenn Sie jedoch möchten, dass der Übersetzer einige kleinere Änderungen vornimmt, können Sie auf die Schaltfläche „Änderungen anfordern” klicken.
Unsere Übersetzungen werden nur in den seltensten Fällen abgelehnt. Wenn Sie jedoch der Meinung sind, dass die Übersetzung nicht unseren Qualitätsstandards entspricht, können Sie auf „Übersetzung ablehnen” klicken. Die Arbeit wird dann an einen anderen Übersetzer übergeben. Alternativ können Sie auch eine Rückerstattung der Kosten beantragen. Unser Team des Übersetzungsmanagements wird die Arbeit dann so schnell wie möglich überprüfen und Sie anschließend kontaktieren.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Webseite mit den Qualitätsrichtlinien.
Nach der Genehmigung einer Übersetzung freuen wir uns über Ihr Feedback.
Sie können die Bearbeitungszeit und die Qualität Ihrer Übersetzung bewerten. Außerdem können Sie eine Nachricht an den Übersetzer und das Lionbridge-Team senden.
Nachdem Sie den Auftrag genehmigt haben, gibt es keine Möglichkeit mehr, über das Dashboard Änderungen anzufordern oder eine Rückerstattung zu erhalten. Wir möchten jedoch gewährleisten, dass wirklich jeder Kunde mit der gelieferten Übersetzung zufrieden ist. Wenn Sie also nach der Genehmigung Ihrer Übersetzung noch etwas zu beanstanden haben, öffnen Sie bitte ein Support-Ticket und geben uns die nötigen Informationen. Wir werden unser Bestes tun, um eine zufriedenstellende Lösung zu finden.
Wir hoffen, dass dieses Tutorial Ihnen eine Hilfe war. Wenn Sie weitere Fragen haben oder Zugriff auf neue Funktionen auf unserer Plattform wünschen, öffnen Sie einfach ein Support-Ticket.
Wir sind stets für Sie da und helfen Ihnen gern bei Ihren Übersetzungsanfragen weiter.